Traducción: Cohen: If it be your will -Traducida

Si así lo deseas
que no vuelva a hablar
y que mi voz calle
como antes
y no hablaré
y así me quedaré
hasta que hables por mí
Si así lo deseas

Si así lo deseas
si una voz ha de ser verdadera
desde esta colina derruida
resonarán todas tus alabanzas
Si así lo deseas
déjame cantar

Si así lo deseas
Si me queda elección
Que los ríos rebosen
que las colinas se regocijen
que tu misericordia se desborde
sobre todos estos corazones abrasados en el infierno
Si así lo deseas
para salvarnos

y aproximarnos
Oh, amárranos fuerte
todos tus hijos juntos
con sus harapos de luz
con nuestros harapos de luz
vestidos para matar
y acabar con esta noche
Si así lo deseas

Si así lo deseas.



If it be your will
That I speak no more
And my voice be still
As it was before
I will speak no more
I shall abide until
I am spoken for
If it be your will

If it be your will
If a voice be true
From this broken hill
I will sing to you
From this broken hill
All your praises they shall ring
If it be your will
To let me sing

If it be your will
If there is a choice
Let the rivers fill
Let the hills rejoice
Let your mercy spill
On all these burning hearts in hell
If it be your will
To make us well

and draw us near
Oh bind us tight
All your children here
In their rags of light
In our rags of light
All dressed to kill
And end this night
If it be your will

If it be your will.

Comentarios

Amaranta ha dicho que…
Me gustan mucho los poemas de Cohen... pero la verdad... este no lo entiendo
Amaranta ha dicho que…
Me gustan mucho los poemas de Cohen... pero la verdad... este no lo entiendo
Anónimo ha dicho que…
Cohen siempre deja una estela de divinidad en sus letras...gracias
Anónimo ha dicho que…
Conocimiento de la divinidad, entrega....
nanel ha dicho que…
Es una oración religiosa, no una canción de amor. :)
imontufo ha dicho que…
Felicidades por tu traducción de esta enorme canción. Me parece muy acertada. Enhorabuena por tu blog.

Entradas populares